Алхемија ситничарнице
издавач: Архипелаг, Београд, 2008.
број страна: 124
преводилац: Весна Рогановић

Познати амерички писац српског порекла Чарлс Симић (Београд, 1938) до сада је објавио књиге песама: Рашчињавајући тишину, Харонова космологија, Класичне игре из балске дворане, Оштрине, Свет се не завршава, Књига богова и ђавола, Венчање у паклу, Шетња са црном мачком.. На енглески језик превео је књиге песама Васка Попе, Ивана В. Лалића, Љубомира Симовића, Милорада Павића, Бранка Миљковића, Новице Тадића, Радмиле Лазић и две антологије модерне српске поезије. Најважније награде: Награда Макартурове фондације, Пулицерова награда, Награда­ „Едгар Алан По“, Награда српског ПЕН центра и друге.

 

Алхемија ситничарнице је колекција песама, песама у прози и лирске прозе, за коју сам аутор каже да га је инспирисао Џозеф Корнел: у једном сну се мимоилазимо на улици. То и није тако немогуће. Између 1958. и 1970. шетао сам истим крајем Њујорка где и он. Поред асоцијација на Џозефа Корнела, у самој књизи песама могу се видети и поетички и аутопоетички ставови песника.

 

Израду портала
Шта да читам подржало
Министарство културе
и информисања
Републике Србије
Шта да читам је јединствени портал за препоруке за читање књига које су објављене на српском језику. У раду портала учествује преко 30 јавних библиотека из Србије.